“噢,太棒了!”
哈雷特·阿班翹著二郎腿,坐在周赫煊辦公室就讀起來,還說道:“你忙你的,不用管我。”
周赫煊無奈地笑了笑,繼續(xù)審閱稿子。
而遠(yuǎn)在大洋彼岸的美國,這天的《紐約時報》頭版,卻是做的張作霖專題。大題目叫《一位中國地方實力派被ansha關(guān)于日本人的野心》,下面還細(xì)分了各種小標(biāo)題,將張作霖遇害的前因后果都詳細(xì)講述,最后的內(nèi)容居然跟周赫煊有關(guān)。
哈雷特·阿班在報道的最后寫道:
“我在中國的山東,遇到了一位東方著名學(xué)者,他叫周赫煊。相信喜歡研究歷史的美國人,應(yīng)該對這位周先生很熟悉,他就是《大國崛起》的作者。周最近還寫了兩本書,一本叫《槍炮、細(xì)菌與鋼鐵》,是關(guān)于人類歷史學(xué)的;另一本叫《菊與刀》,是日本民族性研究書籍。
我跟周在山東有過一番交談,他從濟(jì)南事件得出驚人的結(jié)論,說只要張作霖退回東北,途中必然遭遇日本人的ansha。當(dāng)時我不以為然,可就在前些天,張作霖的死訊讓我驚呆了……周先生不僅是為學(xué)者,更是個預(yù)言家。他的預(yù)言并非基于神秘學(xué),而是經(jīng)過科學(xué)的研究和分析。他在《大國崛起》中還預(yù)言美國即將爆發(fā)經(jīng)濟(jì)危機(jī),但愿他這次會出錯吧。關(guān)于周的詳細(xì)實際,請下轉(zhuǎn)第六版……”
《紐約時報》的第六版,有半個版面都是周赫煊專題。
一份美國報紙,如此濃墨重彩地報道中國新聞,也只有哈雷特·阿班有這個能耐了。
周赫煊專題的大標(biāo)題叫《辜鴻銘第二》,好吧,或許是因為美國人更熟悉辜鴻銘,阿班在報道新聞時,居然將周赫煊比喻為“第二個辜鴻銘”。
新聞分別講述了周赫煊的身世經(jīng)歷,又詳細(xì)闡述了他的學(xué)術(shù)和文學(xué)成就,最后把周赫煊在天津和山東賑濟(jì)災(zāi)民的善舉講出來,對他進(jìn)行了高度的贊揚(yáng)和評價。
《紐約時報》此時的銷量,高達(dá)35萬份,就連美國高層政客都每日必讀。
這篇新聞專題一發(fā)出來,再度讓周赫煊揚(yáng)名,許多美國人都對他有了良好印象。
在美國賣得不好的《神女》,也被出版商趁機(jī)弄出來炒作,可惜反響還是不怎么熱烈。
事實上,自從《大國崛起》在美國獲得小范圍轟動后,出版商就順勢推出了《神女》。結(jié)果很糟糕,4個月累計銷量不足1萬,算上校對、編輯、印刷、運(yùn)輸和宣傳等費(fèi)用,這本書其實是有點(diǎn)小虧本的。
如今接著《紐約時報》的新聞一炒,《神女》銷量總算小范圍提升,累計起來快突破1萬2千冊了。
沒辦法,《神女》的背景是東方式的,神話也是中國獨(dú)有的,再加上敘事結(jié)構(gòu)和寫作手法太過詭異,普通美國讀者特別難以接受。
當(dāng)然也有個別文學(xué)愛好者喜歡,而且喜歡到腦殘粉的程度。
今年普利策獎的獲得者、未來的諾貝爾文學(xué)獎得主、美國民族戲劇奠基人尤金·奧尼爾,就在接受記者采訪時公開表示:
“中國的周赫煊,是繼卡夫卡后最偉大的現(xiàn)代派文學(xué)家。他們的作品,情節(jié)支離破碎,思路不連貫,跳躍性很大,語言的象征意義極強(qiáng)。這或許就是《神女》在美國不受歡迎的原因,因為普通讀者很難理解其中的寓意。但只要你堅持讀下去,就會領(lǐng)略到其中的美妙,那深刻的批判、讀到的見解,以及入木三分的刻畫,將帶你進(jìn)入一個夢幻離奇的世界。在讀完《神女》后,我又專門找了許多關(guān)于中國社會狀況的書籍研究,然后再來讀這本書,體會就更加深刻了……這是一部可以獲得諾貝爾文學(xué)獎的作品,我強(qiáng)烈推薦閱讀?!?