“哪三個(gè)單詞?”周赫煊問。
“周先生請(qǐng)看。”魏大銘拿出一張紙條。
紙條上寫的單詞分別是:she、pistol和never。
難怪密電組的人無法破譯,憑借三個(gè)單詞找出一本英文書,那簡(jiǎn)直無異于大海撈針。
可惜周赫煊沒讀過雅德利的《中國(guó)黑室》,否則他肯定想都不用想,直接就能指出到底誰是日本間諜。
當(dāng)然,蝴蝶效應(yīng)讓歷史出現(xiàn)了小變動(dòng),密電組破譯出的那三個(gè)英文單詞,已經(jīng)跟原本出現(xiàn)的單詞全然不同了。
周赫煊搖頭苦笑:“再給點(diǎn)提示。”
魏大銘說:“這本英文書應(yīng)該在中國(guó)或日本比較出名,并且在中國(guó)比較容易找到。”
“為什么這樣說?”周赫煊問。
魏大銘解釋道:“我們軍統(tǒng)對(duì)重慶的控制排查很嚴(yán)密,那個(gè)給日寇發(fā)密電的間諜,多半早就潛伏了,或者干脆就沒離開過重慶。他和武漢的日軍用秘密電碼溝通,必然得使用一本比較常見的書,否則短時(shí)間內(nèi)不容易搞到手。”
“容我想想。”周赫煊閉上眼睛。
魏大銘沒有打擾,而是靜靜坐在旁邊等待。
什么英文著作是在中國(guó)很出名,而且在重慶和武漢能夠比較容易得到的呢?
周赫煊下意識(shí)就想到一本書,那就是他自己的《泰坦尼克號(hào)》!這本書的中文版還沒在中國(guó)銷售,就已經(jīng)有很多英文版從美國(guó)傳入,可以說是英文版在中國(guó)最多的書籍——僅次于《圣經(jīng)》。
周赫煊仔細(xì)回憶,果然發(fā)現(xiàn)自己寫過she、pistol和never三個(gè)英文詞匯。she就不用說了,出現(xiàn)頻率很高;pistol出現(xiàn)于女主角母親和大反派的對(duì)話;never則是在沉船之后的一段敘述當(dāng)中。
周赫煊睜開眼睛說:“試試《泰坦尼克號(hào)》。”
魏大銘猛地起身開門,吩咐秘書道:“去找一本英文版的《泰坦尼克號(hào)》,馬上!”
大概過了一個(gè)小時(shí),秘書終于把書找來。
魏大銘帶著周赫煊前往密電破譯室,把書交給一個(gè)老外:“雅德利先生,快試試這本書!”
“好!”老外沒有親自操作,而是把書交給一個(gè)年輕人。
魏大銘介紹道:“周先生,這是軍統(tǒng)特聘的密碼破譯專家雅德利先生。雅德利先生,這位是我國(guó)的大學(xué)問家周赫煊先生。”
“你好!”